En 2004, des élèves du collège Vallon de Toulouse à Marseille, ont gagné un coucours organisé par le Conseil Général des Bouches du Rhône. L'objectif, écrire un roman photo sur les valeurs de l'olympisme (voir le fabuleux destin de Victor Rapide). La récompense devait leur permettre d'assister aux Jeux Olympiques à Athènes.
En 2007, pour que le rêve devienne enfin réalité, nous nous relançons dans l'aventure. Nous allons réaliser un docu-fiction qui débute à Marseille en 1930 et qui s'achève en 2008, à Pékin, à l'occasion des jeux Olympiques.
Huit collégiens marseillais ambitionnent d'aller à Pékin en août 2008 pour assister aux Jeux Olympiques. Le moyen, réaliser un docu-fiction qui a pour buts:
- de les transformer en journalistes collégiens pour enquêter sur les valeurs du sport et de l'olympisme à travers
leur propre pratique et la rencontre avec des sportifs de haut niveau ( voir tous nos reportages en vidéo - vous pouvez
également cliquer sur une vignette dans le mur vidéo ci-dessous)
- de découvrir et essayer de comprendre la culture chinoise
- retracer l'histoire familiale de l'un d'entre eux, qui a débuté en Chine en 1930… ( voir notre bande annonce )
Pour suivre notre projet, n'hésitez pas à vous inscrire à notre lettre d'information (colonne de droite)
Bonjour me voilà devant l'écran et le clavier pour vous raconter la rencontre avec notre nouvelle professeur de chinois.
Après avoir présenté notre projet nous avons posé quelques questions qui nous tracassaient sur la Chine. Yiva, nous a parlé un peu du nouvel an chinois qui se passera en Février cette
année. De l'année du Cochon nous allons passer à l'année du Rat. Puis nous avons appris à compter, d'ailleurs vous pouvez regarder la vidéo sur le blog un peu plus bas. Elle nous a
appris la différence entre la Caligraphie ( Ecriture locale ) et le pinyīn ( Ecriture pour Faciliter la comprehension, Pour que les
Chinois se "normalisent" au monde ) .
Historique trouvé sur internet
Alphabet phonétique chinois ou pinyin
Le 11 février 1958 la cinquième session plénière de l'Assemblée populaire
nationale de la République populaire de Chine de la première législature adoptait "Le projet de transcription phonétique de la langue chinoise"1. Par ce geste l'Assemblée rendait
officiel l'alphabet phonétique chinois basé sur l'alphabet latin élaboré par le Comité de réforme de la langue chinoise écrite. Il devenait ainsi possible d'utiliser une norme chinoise pour
écrire phonétiquement les caractères chinois de la langue commune, la Putonghua ou langue des Han. Cette norme fut par la suite reconnue en 1982 comme norme d'épellation de la langue chinoise par
l'Organisme international de normalisation (OIN). L'alphabet phonétique se révèle être un outil indispensable pour les étrangers qui désirent apprendre le chinois. Mais il est d'abord utilisé par
les enfants des écoles primaires de Chine pour apprendre le caractères chinois. Il se retrouve maintenant dans la plupart des éditions des dictionnaires chinois, principalement ceux destinés aux
étrangers.
1. En anglais: Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet
En chinois:![]()
Baptiste
Institutionnels ou entreprises privées, si vous pensez que cette histoire mérite d'être vécue, vous êtes les bienvenus dans notre projet. Contactez-nous xavier.cerati@ac-aix-marseille.fr
| Mai 2008 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||||||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | ||||
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | ||||
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | ||||
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||||
|
||||||||||